top of page

人心不改,哪有和平?If the heart doesn't change, how can be peace?

裝置構想/尺寸因場地而定/2023  Installation concept/Dimensions vary depending on site/2023

今年從烏俄戰爭、北韓試射飛彈、中國軍演,引發全球局勢動盪,到處通膨,經濟不振,世界和平正搖搖欲墜。維基百科解釋「和平」的定義,指的是沒有暴力衝突或不畏懼暴力的狀態。若衝突持續升溫,動輒以武力相向,最後以核武解決的話,無辜民眾又陷入無止盡痛苦,將來地球必定走向滅亡!

國際創價學會會長池田大作說:「二十世紀爆發了兩次世界大戰,數以億計的人們飽嚐人間煉獄之苦。探究其原因得出的結論是人本身必須改變,成為慈悲的人。人若是缺乏慈悲心,依然自私自利的話,世間不可能改善。」要革除戰爭,先革領導人的心。
戰爭是殘酷的,身為藝術家,我畫人與人之間的衝突,表現肢體交錯的緊張狀態,用暗紅色描述戰爭的殘酷,表達反戰訴求、宣揚和平理念。我更進一步擴大爲裝置藝術,想呈現一間共產領導人的豪奢房間,牆上掛著我上述油畫,指涉主人崇尚暴力,床上領導人已脫去暗紅外衣,身體捲曲地在睡覺,嘲諷他白天做盡壞事,晚上睡不安穩的狀態,我於是提問:他心不改變,如何睡得安穩?

This year, the Ukrainian-Russian war, North Korea's missile test, and China's military exercises have triggered global turmoil, inflation everywhere, economic sluggishness, and world peace is crumbling.  Wikipedia defines "peace" as the absence of violent conflict or the fear of violence.  If the conflict continues to escalate, if the conflict is turned against each other by force at every turn, and finally resolved by nuclear weapons, innocent people will fall into endless suffering, and the earth will surely die in the future!

 Daisaku Ikeda, President of the Soka Gakkai International, said: "The two world wars broke out in the twentieth century, and hundreds of millions of people suffered from purgatory on earth. The reason for this is that people themselves must change and become compassionate people.  If people lack compassion and remain selfish, the world cannot improve.” To eradicate war, we must first eradicate the leaders’ hearts.  War is cruel. As an artist, I paint conflicts between people, express the tension of interlaced limbs, describe the cruelty of war with dark red, express anti-war appeals, and promote the idea of ​​peace.  I further expanded it into an installation art, and wanted to present a luxurious room of a communist leader. The above oil paintings of mine were hung on the wall, referring to the owner’s advocacy of violence.  Doing all the bad things during the day and not sleeping peacefully at night, I asked: How can he sleep peacefully if his heart doesn't change?

PT房間.jpg

飛越時光步道Flying through time trail

裝置構想/尺寸因場地而定/2018  Installation concept/Dimensions vary depending on site/2018

台北市最美的綠帶就非敦化南路莫屬了,然而如何錦上添花,有賴於創造新的亮點。
一、就美感而言,當人浮於天空,或以上帝之眼俯看地面景物,剎那間一切都變得美麗,這是因為距離而產了美感所致。
二、就趨勢而言,最近世界各國瘋行步道的建設,不外乎是人們崇尚自然,喜歡戶外休閒的緣故。
三、就建設而言,台北的都市更新腳步太慢,需要新美好的建築硬體的刺激。我的構想是將現有的樹下的步道向上延伸至樹上,樹上的空氣比較好、噪音比較小,更重要是視野比較美,樹上的步道既能滿足人們欲脫離現實,又想迅速回到現實的雙重的心理。尤其是傍晚沒有日照、氣溫舒爽,華燈初上一直到晚上,最適合到戶外散步了。我整體以音符造型,故命名為飛樂時光步道,沿途播放音樂,能使路人達到心靈的愉悅,並且能柔化台北車水馬龍的緊張感。希望藉由輕量、穩固、造形美的高科技鋼構組件,創造有如穿越時光隧道的天空之路。

The most beautiful green belt in Taipei City is Dunhua South Road. However, how to make it even better depends on creating new highlights.
1. In terms of aesthetics, when people float in the sky or look down at the ground with the eyes of God, everything becomes beautiful in an instant, which is caused by the beauty caused by distance.
2. In terms of trends, the recent crazy construction of walking trails in various countries around the world is nothing more than people’s admiration for nature and their love for outdoor leisure.
Three, just build
Generally speaking, the pace of urban renewal in Taipei is too slow and needs the stimulation of new and beautiful architectural hardware. My idea is to extend the existing walkway under the tree to the tree. The air on the tree is better, the noise is relatively small, and more importantly, the view is better. The double psyche of quickly returning to reality. Especially in the evening when there is no sunshine and the temperature is comfortable, and the lanterns are on until the evening, it is the best time to go for a walk outdoors. I shaped it with musical notes as a whole, so I named it Feile Time Trail. Playing music along the way can make passers-by feel happy and soften the tension of Taipei's busy traffic. We hope to use lightweight, stable, and beautiful high-tech steel components to create a road in the sky that is like traveling through a time tunnel.

飛樂時光步道.jpg

時光林告別了 Time Lin farewell

裝置構想/尺寸因場地而定/2018  Installation concept/Dimensions vary depending on site/2018

記得以前,上學途中會經過一家棺材店,總以為裡面有死人,快跑通過,那股混合杉木和油漆的氣味,至今記憶深刻。直到我信仰後,參加告別式,擔任禮生,當著遺體誦經,對人往生才習以為常。日蓮大聖人說:「先習臨終,後習他事。」是要吾人正視死亡,才會思考想過怎樣的人生?生命有限,得來不易,勿蹉跎時光,要利用剩餘時光,發揮最大價值。本裝置,除了想告訴世人莫等時間盡了,才後悔空過,且不避諱為己預設了我的告別式。在靈前,以乾燥花木佈置,後面樹立枯木,象徵生命枯萎;場中放送誦經音樂,塑造哀思氣氛;沒有低俗與喧鬧,換以高雅與靜肅的告別式。靈後沒有放棺木,只見伸向天空的枯木,下懸吊結合骨灰的時鐘,綻放微光;鐘面上刻有25小時,指針不停轉動,發揮最後剩餘價值,除了可讓後人追思,並記錄我下半生是以一天有25的小時,奮鬥不懈創造新美好的精神。

I remember when I passed by a coffin shop on my way to school, I always thought there was a dead person inside, so I ran through it. The smell of mixed fir and paint is still deeply in my memory. It wasn’t until after I became a believer that I attended the farewell ceremony, served as a celebrant, and chanted sutras in front of the body, that I became accustomed to people’s death. Nichiren Daishonin said: "Learn about dying first, and then learn about other things." Is it because we have to face death squarely before we can think about what kind of life we ​​want to live? Life is limited and hard-earned. Don’t waste your time. Use the remaining time to maximize your value. This device not only wants to tell the world not to wait for time to run out before regretting it, but also does not shy away from presetting my farewell ceremony for myself. In front of the funeral, dry flowers and trees are arranged, and dead trees are erected behind, symbolizing the withering of life; chanting music is played in the venue to create a mournful atmosphere; there is no vulgarity and noise, but an elegant and solemn farewell style. The coffin was not placed after the death, but the dead wood stretched to the sky, and the clock combined with the ashes was suspended under it, blooming twilight; 25 hours were engraved on the clock face, and the hands kept turning, giving full play to the last remaining value, in addition to allowing future generations to remember , and record that in the second half of my life, I have 25 hours a day and a spirit of unremitting struggle to create new beauty.

當時光林告別了.jpg

20210302運命時光 Destiny Time

裝置Installation/91x163x64cm(長x高x深)

 

這世上充滿各種二元力量,如陽與陰、正與邪、明與暗、美與醜、運命與宿命、佛性與魔性等,雖是相對,我認為是互補、一體兩面。

這件利用現成物組合的裝置,是關於先天宿命能否被改變的提問,以盆栽的塑造,將平凡無奇的盆景幻化成藝術,並陳列坊間探討生命的書籍,例如日蓮大聖人佛法,鼓勵透過後天的修行,消除人們的消極認命,創造正面樂觀的態度,進而達到命運的變革。

This world is full of various dual forces, such as yang and yin, good and evil, lightness and darkness, beauty and ugliness, destiny and fate, buddha and demon, etc. Although they are relative, I think they are complementary and integral.

This installation using ready-made objects is a question about whether congenital fate can be changed. It uses potted plants to transform ordinary bonsai into art, and displays books about life in the shop, such as the Dharma of the Great Sage of Nichiren. Through acquired practice, we can eliminate people's negative fate, create a positive and optimistic attitude, and then achieve a change in destiny.

20210302.jpg

20210218枯木時光 Deadwood Time

20210218/綜合媒材/91x56x64cm(長x高x深)

 

這件裝置是我的第三件作品,利用現成物加以組合完成,主要探討先天宿命與後天運命的關係。雖然大多數人相信宿命主宰人的一生,無法改變,但如同盆栽的培養造化,能將一株平凡無奇的樹苗幻化成藝術。人若只是交由命運如何安排,人生不就照上天的版本實施而已,那有何趣味可言呢?藉由外力的啟發,觸動內心的變革,達到宿命的轉換,以盆栽變藝術的道理,是有可能的。

This installation is my third piece of work, using ready-made objects to combine and complete, mainly discussing the relationship between innate destiny and acquired destiny. Although most people believe that fate governs a person's life and cannot be changed, it is like the cultivation of potted plants that can transform an ordinary sapling into art. If people just leave it to destiny to make arrangements, and life is not just implemented according to the heavenly version, then what is the fun? With the inspiration of external forces, it is possible to touch the inner change and achieve the transformation of fate. It is possible to use potted plants to transform art.

20210218.jpg

20200911舞台時光 The Stage

2020 / 錄像裝置 Video Installation / 260 x 125 x 240 cm(長x寬x高)/ 2'08'

在現代,舞台是為了表演與競技所搭設的空間。從存在的意義來看,它經常游走於真實與虛無之間,當人們沈溺於表演的當下,或是追逐榮譽和名聲時,舞台就是真實的經驗。然而,當曲終人罷、燈光熄滅後,它就變成無聲的場域。舞台,是人生當中不可或缺的時刻,也是令人又愛又恨的戲劇時光。

In modern times, the stage is a space for performance and competition. It often wanders between reality and nothingness. When people are indulging in the moment of performance or chasing honor and fame, the stage is a real. However when the song ends, the lights go out. It becomes a silent field. The stage is an indispensable moment in life, and it is also a time of drama that makes people love and hate.

舞台時光 The Stage

舞台時光 The Stage

Play Video

​鯉躍龍門時光 Li Yue Long Men - Never give up

​鯉躍龍門是中國的民間傳說,古人發現黃河每年到春季的時候,鯉魚會逆水 迴游,在龍門附近跳躍,但在瀑布以上,由於水流湍急,沒有任何魚類可以登上,所以人們想像這些鯉魚跳過以後就會化成龍升天而去,用來比喻考試中舉、升官等,現代則比喻為逆流而行,奮發上進。

人生當中,充滿各色各樣的挑戰和競賽,非勝即敗,所以要全力以赴,以獲取成功。本件作品的創作過程充滿困難,開始時創意就不被支持,爭取政府的補助金失敗,印製畫冊募款不足,製作遭遇許多難題,尋找製作夥伴不順利等,但我不放棄,最後都一一克服,終於如期完成,參加展出。

In Chinese legend, the carp spends its life trying to swim up the Yellow River and jump over Dragon ‘s Gate every year. At the source of the river is a great roaring waterfall, few carp are capable or brave enough for the final leap over the waterfall. If a carp successfully makes the jump,  it would be rewarded and transformed into a powerful dragon. Thus, the image of a carp jumping over Dragon’s Gate is a Chinese cultural symbol for courage, perseverance, and accomplishment. Now, the expression is used to communicate that if a person works hard and diligently, success will one day be achieved."

 Life comes with many challenges and competitions. We need to put our best efforts to make a success. The creative process of this work is full of obstacles. At the beginning, creativity is not supported. The government’s subsidy fails, the fundraising of the printed album is insufficient, the production encounters many problems, and the process of finding partners are not going well. However I don’t give up and overcome difficulties, it was finally completed as scheduled and participated in the exhibition.

鯉躍龍門時光Li Yue Long Men

鯉躍龍門時光Li Yue Long Men

Play Video

巫山雲雨時光 Wu Shan Yun Yu-Bed and Beyond

巫山雲雨,原指中國的層巒疊嶂、雲騰雨落景觀。另有典故是說楚懷王到巫山一遊,因疲倦而入睡,夢見一位仙女對其言:「我本巫山之女,聞道大王在此遊覽,我願與王同床共枕。」懷王臨幸了她。女子臨別說:「妾在巫山之陽,高丘之阻,旦為朝雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽台之下。」後人延伸為兩性纏綿之意。性愛本是人類繁衍生命儀式,也是兩性享受歡娛時光。再則,人有三分之一時間在床度過,可說是人類造化生命的溫床。此次以床為展演空間,以3D動畫+裝置方式,透過豐富幻化的聲光,期能創造東方古典而隱晦的性愛美學。性愛是一場滿足感官與性靈昇華的探索過程,我將男女化身為比翼鳥,遨遊於雲霧裊繞、天地山川之間,進而變成酣暢淋漓、水乳交融的魚水之歡,最後兩者融合為一,齊登忘我境界,展現出完美的性愛,實際也進行了一場時光藝術。論及「皺摺」此一形式,不僅是情慾揪結與釋放,也是美好時光的記憶曲線。有如油畫的不同顏料推擠,造成混色與堆疊肌理,隨創作者有意的、或無意的揮灑,因不同速度、向量的推拉,造成材質的牽引,形成有趣的皺摺。故皺摺具有塑型,並有存放記憶、指涉時間的內涵。若深層探討,法國哲學家-德勒茲(Gilles Louis René Deleuze)說:「皺褶具有能量的思想叢」。皺摺來自不同能量的遇合與激盪,如魚水之歡般,太極的一陽一陰兩隻魚,蘊含宇宙生成的道理。他將巫山雲雨的傳說,化為影音的時光饗宴,創造兩分零八秒的震撼,欲使觀眾耳目引起騷動,享受天人交融的雲雨時光。

Wu Shan Yun Yu refers to the scenic mountain peaks situated on the Yangtze River in China. This has been interpreted generations later as one of the most intimate encounters between man and woman.

TimeLin combined with 3D animation, to recreate the beauty and mystery of this ancient encounter of physical passion and spiritual bonding.

The story starts with two lovebirds flying between clouds and mountains. A thunderstorm appears, and a waterfall rushing down to become a gurgling river stream. The two koi fishes chasing each other. TimeLin capture the ultimate harmony of Yin and Yan for loving couples, which implies the origin of the Universe as found in Chinese Classics such as the Yi Jing. The lovers will find themselves in the throes of passion, climaxing when a blooming flower is imaged. A wrinkled bed sheet is to express the aftermath of their exhausted pleasure.

巫山雲雨時光Wu Shan Yun Yu-Bed and Beyound

巫山雲雨時光Wu Shan Yun Yu-Bed and Beyound

Play Video
new logo.jpg

時光林Time Lin

bottom of page